淇奥
译文:瞻彼淇奥,
绿竹猗猗。
有匪君子,
如切如磋,
如琢如磨。
瑟兮僩兮,
赫兮咺兮。
有匪君子,
终不可谖兮。
瞻彼淇奥,
绿竹青青。
有匪君子,
充耳琇莹,
会弁如星。
瑟兮僩兮,
赫兮咺兮。
有匪君子,
终不可谖兮。
瞻彼淇奥,
绿竹如箦。
有匪君子,
如金如锡,
如圭如璧。
宽兮绰兮,
猗重较兮。
善戏谑兮,
不为虐兮。
凝望着淇水那道弯曲,
难忘那竹林茂盛碧绿。
那位文采风流的君子,
就像那切磋过的象牙,
就像那切磋过的美玉。
他脸色鲜洁举止娴雅,
他光明正大心怀天宇。
那文采风流的君子啊,
没法从我的心中抹去。
凝望着淇水那道弯曲,
难忘那竹林繁茂青青。
那位文采风流的君子,
耳边的玉瑱明亮晶莹,
帽上的玉石闪烁如星。
他脸色鲜洁举止娴雅,
他胸怀宽阔正大光明。
那文采风流的君子啊,
让我这一生难以忘情。
凝望着淇水那道弯曲,
难忘那绿竹密密丛丛。
那位文采风流的君子,
像精炼过的金锡铮铮,
像那精制的圭璧莹莹。
他宽宏大量和蔼稳重,
身倚重较是那样从容。
他言谈风雅妙趣横生,
他从没有粗野的举动。
茶水先生解读:
凡是熟读《大学》的人对这首诗实在是再熟悉不过了。曾子把第一章完整地引用了,甚至还做了解释:《诗》云:“瞻彼淇澳,绿竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮喧兮。有斐君子,终不可谖兮!”“如切如磋”者,道学也。“如琢如磨”者,自修也。“瑟兮僴兮”者,恂栗也。“赫兮喧兮”者,威仪也。“有斐君子,终不可谖兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。
读了《大学》《中庸》真的也就理解了什么是“不学诗无以言”了,“诗云”无处不在,是格言、是警语、是论点也是论据,懂得《诗经》的人,才是那“有匪君子”,才“如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。”
这首诗传统理解为是赞美卫武公的。卫武公是卫国的明君,他活了90多岁,在位50多年,执政期间百姓安居乐业,国家繁荣昌盛,因此他深得人们的爱戴,自然当得起“君子”的美名。
当然,我们也完全可以把这首诗理解为一首情诗,一个女子对一位品德高尚的男子的赞美和爱慕跃然纸上。尤其是最后一句“善戏谑兮,不为虐兮。”闻一多先生认为和男女情事有关。不管怎样,诗歌所表达出的是美好的情感,值得我们反复吟诵。