关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 经典语录 > 邀请吃饭的标准短信-餐厅必备口语!教你请客和AA制的地道表达,有朋友和我AAB制吗?

邀请吃饭的标准短信-餐厅必备口语!教你请客和AA制的地道表达,有朋友和我AAB制吗?

作者:车型网
日期:2020-10-06 14:14:27
阅读:
最新资讯《邀请吃饭的标准短信-餐厅必备口语!教你请客和AA制的地道表达,有朋友和我AAB制吗?》主要内容是和别人一起出去吃饭一定会遇到谁付账的问题:是请客呢还是AA制呢?听说最近出了一种结账新方式?#和朋友AAB制#↓小编只想问有朋友愿意和我AAB制吗?hhhhh...下面,我们就来聊聊英语中关于请客和AA制的表达~和老外出去吃饭可以安排起来了!一、“请客”怎么说?-邀请吃饭的标准短信,现在请大家看具体新闻资讯。

和别人一起出去吃饭一定会遇到谁付账的问题:是请客呢还是AA制呢?


听说最近出了一种结账新方式?#和朋友AAB制#



小编只想问有朋友愿意和我AAB制吗?hhhhh...


下面,我们就来聊聊英语中关于请客和AA制的表达~和老外出去吃饭可以安排起来了!


一、“请客”怎么说?


A: Let's eat out, shall we?


咱出去吃吧?


B: I'm broke. I've gone through my paycheck for the week already.


俺没钱了,这礼拜的工资都花光了。。。


A: Don't worry about it. It's my treat.


没事啦,我请客。


B: You're sure? You're so generous!


真的吗?你好大方呀!


在这段对话里我们可以注意以下几个表达:


① I'm broke.


broke 作为形容词可以理解成“破产的,一文不值的”,所以 I'm broke. 就是指“我身无分文”。


② go through


go through有“经历”的意思,例如:We went through hell while working on this project.(做这个项目的过程中经历了炼狱般的考验);


还能表示“详细检查”:go through the students' papers(批改学生的试卷)。在对话里它表示“花光(钱)”。


It's my treat.


这是请客最常用的表达之一。同样常用的还有:I will treat you. / It's on me.


再给大家介绍一个比较少见的表达:I'll shout you. 它只用于英格兰、澳大利亚和新西兰,所以不要对美国朋友讲哟~


来看一组对话:


A: Do you want to go out for drinks tonight?


B: No thanks, I'll pass. I don't have any money.


A: Come on! I'll shout you!


B: Shout me?


A: Yeah! It's on me.


基本意思大家都懂了吧,其中的“I'll pass."是指“这回不去了”。


二、“AA制”怎么说?


A: Thanks for inviting me out today. I was feeling kind of sad. There's nothing better than grabbing a bite to eat with a good friend to make you feel better.


谢谢你邀请我出来。我正好有些情绪低落,没啥比和好朋友出去吃点东西更能让人振作起来的了。


B: No problem. It's for your birthday, so it's on me.


没事。今天是你生日,所以我请客。


A: Oh, I thought no one remembered, but you don't have to treat me. We can go Dutch.


噢,我还以为没人记得我生日呢。不过不用你请了啦,我们AA制吧。


在这段对话里我们可以注意以下几个表达:


① to grab a bite to eat


这个短语的意思是“匆忙地、简单吃点什么”,和正式吃顿饭有很大不同。


来看段对话帮助理解:


A: I am hungry!


B: So am I, but I only have an hour before my next class.


A: Well, let's grab a bite to eat at that Chinese takeout (外卖).


② go Dutch


严格说来“AA制”有2种:自己付自己吃饭用掉的钱;所有的钱大家平摊。


前者在英语里可以说:go Dutch / Dutch treat


例如:My boyfriend and I always go Dutch.(我和男友吃饭经常是AA制);The office outing is always a Dutch treat.(办公室的同事一起出去吃饭往往会采用AA制)。


不过有时大家也不会把到底是平摊还是各付各的分那么清楚,所以在比较随意的情况下,go Dutch / Dutch treat 也能指平摊。


③ Split the bill,指“平摊费用”,例如:Shall we split the bill? 也可以简单说:We'll split. / Let's split.


“平摊”还有个说法叫:go halves/halfers,例如:Let's go halves/halfers on lunch today. 不过这种说法对于有些老外来说比较陌生,用split相对比较保险。


本文整理自沪江英语


喜欢请多多关注学府翻译哦~


一直为网友的需求而努力相关推荐