本作品是对史图馆专栏的投稿,仅代表作者个人观点;本作品并非严谨的历史学术研究,仅供参考;未经授权,禁止二传,违者必究。
本文作者:西木野九十九
是日乃天平二年正月十三日,西京鸿胪,大宰之府,帅老主人大伴旅人闲逛园林之中,但闻梅香拂面,初春时节,令月吉日,万物即将复苏,风和日丽。大伴殿一手捋着胡子,一手折下一枝淡梅,若有所思。大宰府本是西国外交重镇,与大唐互通有无,文化兼并包容,唐风国粹,汉文和歌,大伴殿想着:“王羲之《兰亭集序》中,众骚客杯盏交错是为风尚,藤原卿镜王女御歌互答,亦为雅趣。今日既有春华风尚,又有梅花雅趣,不如集会盛宴,学学王羲之,学学藤原卿,搞个和歌聚会得了。”
山上忆良是大伴殿的好友,听了意见连连点头,于是呼朋引伴,杯酒间大笔一挥,作成梅花卅二首并序。他不知的是,千年之后,子子孙孙第一次使用本国文句产生的年号“令和”,就来自于自己那日的挥毫之作。
大伙看了山上殿文采斐然,不禁拍手称快,一边纵饮,一边享受文墨与梅花的香气。纪男人按捺不住泉涌般的文思,仿佛自己腹中的墨水和甘醴混合便能迸射出无限的文字。纪殿见气暖风轻,岁末的苦寒终于要结束,新年伊始,快乐和希望洒满人间,便有感歌曰:
“武都紀多知 波流能吉多良婆 可久斯許曾 烏梅乎乎岐都都 多努之岐乎倍米。”(每逢正月至,东风解冰临者,岁岁复年年,如是招梅迎新春,尽欢宴饮庆复始。)
小野老是大宰少贰,作为藤原氏阵营的一份子,他被交代了监视大伴的任务。虽然官只是个次官,政治立场也是那么尴尬吗,但是大伴殿却依然乐于与之交友。“友情应该没有边界没有限制。”小野老纵情欢饮,笑着和道:
“烏梅能波奈 伊麻佐家留期等 知利須義受 和我霸能曾能爾 阿利己世奴加毛。”(今见此梅花,盛笑之后未散尽,风情洽宜矣,还顾吾家庭园间,残梅如是莫尽落。)
“果然还是大伴殿园的梅花更胜一筹啊,足下惭愧不如。”
粟田人上不解,此乃春意盎然之景,又不仅仅是只有梅花盛开,何必总是纠结于梅花云云呢?芸芸众生在令月之时,都吐露着无限的生机。梅花历经了风吹雨打就会散去,有些不吉利,再看看那边的柳树,新芽发出,直至秋末也依然鲜嫩,这是长久的标志啊。他乘兴而歌:
“烏梅能波奈 佐吉多流僧能能 阿遠也疑波 可豆良爾須倍久 奈利爾家良受夜。”(今见梅花笑,一片繁开此园间,青柳发新绿,能结为蔓饰首上,芽生更新涌命息。)
山上忆良看见在座的各位才思如此敏捷,感叹到这不愧是西海道第一乐土。此地远在九州,不能相望遥遥奈良,这片孑然弗伦的土地固然有隐士风范,但是所谓大隐隐于市,今日之乐不在山水,而在有诸公相伴,和大家分享现在的喜悦才是赏梅最大的乐趣啊。他欣慰地写下:
“波流佐禮婆 麻豆佐久耶登能 烏梅能波奈 比等利美都都夜 波流比久良佐武。”(每临新春至,身居早笑宿庭间,独见玩春梅,只身吟味无人扰,终日如此暮春时。)
大伴三依并没有融入于这次诗词歌会之中,去年的长屋王谋反仍然历历在目,自己心爱的美人贺茂女王也许这辈子再见不到了。“定定住天涯,依依向物华。寒梅最堪恨,长作去年花。”望着梅花,想着心中的那个她,大伴大夫自言自语道:
“余能奈可波 古飛斯宜志惠夜 加久之阿良婆 烏梅能波奈爾母 奈良麻之勿能怨。”(空蝉忧世间,心烦恋苦如是哉,与其触火宅,不若化作梅花者,反得逍遥获自在。)
“喂,三依兄,大家都在正开开心心赏花,你又何必愁眉苦脸地呢?你看,这花瓣都落在你头上了,看起来就像发卡一样。可不要让坏心情,耽误了你品味这筑紫歌坛未曾有过盛会啊!”葛井大成劝慰着三依,携笔立就:
“烏梅能波奈 伊麻佐可利奈理 意母布度知 加射之爾斯弖奈 伊麻佐可。”(梅花韵清雅,今时盛开笑一面,志同道合者,速速折枝以髻首,梅今盛笑诚绚烂利奈理。)
“葛井君说的是,我能和山上殿和大伴殿一起登上筑紫歌坛,我死不恨矣!”笠沙弥如是附和:
“阿乎夜奈義 烏梅等能波奈乎 遠理可射之 能彌弖能能知波 知利奴得母與斯。”(今摘青柳花,又折白梅花以饰,髻首蔓与枝,尽欢颜饮酒酣后,散华吹雪亦宜矣。)
“众卿皆是我九州挚友,胸罗锦绣,口吐珠玑,足下实在佩服。我大伴旅人此行远赴九州,途遥道阻,幸得观此人间盛景,得以一忘风尘之劳顿,翰墨之思,油然生矣,愿献几句拙作,还请大家不吝赐教。”遂携笔立就和歌一首,道是:
“和何則能爾 宇米能波奈知流 比佐可多能 阿米欲里由吉能 那何列久流加母。”(梅散吾院中,落花纷纷添皓白,疑是久方遥,远自万丈高天上,飘舞零雪流来哉。)
“大伴殿,这雪怕不是真雪啊,看看远处的大野山城,那里的积雪还未被春风染过,季冬的最后几缕寒气依然凝在山顶,衬着大伴殿家盛开的梅花。这一头是烟寒雪似梅,一头是梅闹雪千堆,可谓相映成趣啊!”大伴百代也歌道:
“烏梅能波奈 知良久波伊豆久 志可須我爾 許能紀能夜麻爾 由企波布理都都。”(汝云梅花落,所谓散华在何方,回见顾四方,此城山间无花落,唯有零雪降纷纷。)
大野山城橹
安倍奥岛心中却别有一番滋味,想到不久后梅花飘零,白雪消融,筑紫台满园春色眨眼间便换了竹林间莺鸟啼鸣,颇有盛衰无常之感,乃触情叹曰:
“烏梅乃波奈 知良麻久怨之美 和我曾乃乃 多氣乃波也之爾 于具比須奈久母。”(梅花笑而落,盖是惜此梅早谢,吾宿庭园间,竹林之中莺发鸣,涕泣惋惜音不断。)
莺鸟
听到这样一番伤春之论,土师百村笑了:“安倍殿此言差矣,还是粟田殿说的好,这春风拂面的令月时分,美景不可胜数,怎么总是拘泥于转瞬零落的梅花呢?我们今日此来只为尽情嬉游而已,何必留下太多的伤怀之情?置身盛景之中,本身就是一种幸福啊!”土师喝得正酣,遂举杯唱彻:
“烏梅能波奈 佐岐多流曾能能 阿遠夜疑遠 加豆良爾志都都 阿素毗久良佐奈。”(梅花味清雅,盛笑一面此庭间,手折青柳枝,编织为蔓作游乐,尽欢终日此园中。)
看着粟田殿和土师殿的和歌,史大原又有些纳闷了,好好的赏梅怎么老喜欢写柳树。史大原为了将众人的视角汇聚在一起,本歌取忆良之歌,道:
“有知奈毗久 波流能也奈宜等 和我夜度能 烏梅能波奈等遠 伊可爾可和可武。”(摇曳随风动,摆荡春柳无限好,其与吾庭间,如雪暗香白梅花,如何分别孰优哉。)
山口若麻吕皱了皱眉,史殿这歌也太没水准了,说是本歌取,实际上和前面几首毫无差别嘛。每个人所观景色虽然相似,但是所思所想却是迥然不同的,想到这里,他挥毫写下:
“波流佐禮婆 許奴禮我久利弖 宇具比須曾 奈岐弖伊奴奈流 烏梅我志豆延爾。”(每逢新年至,隐于木末树梢之,莺鸟树鸣兮,发鸣啼春更飞去,移行下枝迎春暖。)
丹治比麻吕则并不追求和歌笔法内涵,虽说是官场大人物汇聚一堂,不过既然主题是游玩写作,那就展露最纯粹的喜爱就行了吧,遂娓娓而道:
“比等期等爾 乎理加射之都都 阿蘇倍等母 伊夜米豆良之岐 烏梅能波奈加母。”(人每折其枝,插头发髻以为饰,如此宴游乐,然见花不厌饱,弥珍爱之梅花矣。)
“大家不要想到梅花被风吹逝,就愁颜不展,时间在流逝,生活中的美好总是绵绵不息的,梅花零落之后有樱花绽放,樱花散去之后又是争奇斗艳的季节。”张方士怡然自乐,击席而歌:
“烏梅能波奈 佐企弖知理奈波 佐久良婆那 都伎弖佐久倍久 奈利爾弖阿良受也。”(梅花笑清雅,花开花落虽可惜,然见樱含苞,将继梅谢再绽放,再添花色报春音。)
“张方士说的对,纵时光荏苒,春去秋来,然而一年四季往复不止,即使今年梅花凋落了,她们也依然会在明年的春风中再度开放。”佐伯子首随之唱和:
“萬世爾 得之波岐布得母 烏梅能波奈 多由流己等奈久 佐吉和多留倍子。”(纵令千万代,年岁流失不复返,然此梅花者,年年常盛无绝时,笑渡古今亘永久。)
板持安麻吕想着心中伊人,辗转反侧夜不能寐,今日见花如见人,他触景生情:
“波流奈例婆 宇倍母佐枳多流 烏梅能波奈 岐美乎於母布得 用伊母禰奈久爾。”(每逢新年临,理宜绽放笑盎然,清雅梅花矣,吾每念君心浮动,夜间辗转甚难眠。)
感染咒术是许久以前的一种迷信,即通过接触某种事物来则获取其特性。不过此时它已经成为一种游玩习俗了,与其说吸收春日花苞的生命力,不如说是增添快活的气氛,荒氏稻布深以为然,吟诵道:
“烏梅能波奈 乎利弖加射世留 母呂比得波 家布能阿比太波 多努斯久阿流倍斯。”(举手执梅花,折枝插发以饰首,诸人今日间,游乐尽饮渡终日,欢愉快活似无忧。)
小野宿奈麻吕则有些不想散席,如此欢快的聚会,每年惯例举行该多好:
“得志能波爾 波流能伎多良婆 可久斯己曾 烏梅乎加射之弖 多努志久能麻米。”(每年逢春来,如是折梅以插头,梅枝髻发首而,欢饮尽宴以迎春,万象复始岁更新。)
不料一语成谶,旅人、忆良回京后,歌坛迅速衰落,不过此为后话,暂且按下不谈。
来访神带着归来的鸟儿们与席间众客欢聚,田口肥人极喜这梅莺相映之景:
“烏梅能波奈 伊麻佐加利奈利 毛毛等利能 己惠能古保志枳 波流岐多流良斯。”(清雅梅花间,暗香浮动今盛也,吾待时已久,百鸟争鸣令人眷,鸟语声啭春来矣。)
“是春风让我们和梅花相见。”高丘义通大发感慨:
“波流佐良婆 阿波武等母比之 烏梅能波奈 家布能阿素毗爾 阿比美都流可母。”(吾思待春至,当久离后相逢,清雅梅花矣,今日游幸饮宴上,盖得有幸相见哉。)
陶然而醉的矶部法麻吕缓缓歌云:
“烏梅能波奈 多乎利加射志弖 阿蘇倍等母 阿岐太良奴比波 家布爾志阿利家利。”(梅花笑一面,手折梅枝而髻首,欢宴尽欢饮,终日嬉戏不饱足,其日正为今日矣。)
志纪大道也非常享受这梅香莺语:
“波流能努爾 奈久夜汙隅比須 奈都氣牟得 和何弊能曾能爾 汙米何波奈佐久。”(新绿春野间,莺鸟咏春发啼鸣,欲与莺相睦,吾家庭院梅花笑,一面绽开待莺至。)
榎井钵麻呂一样有此触动:
“烏梅能波奈 知利麻我比多流 乎加肥爾波 宇具比須奈久母 波流加多麻氣弖。“(梅花开而谢,零落舞散降纷纷,于彼冈边者,莺鸟徘徊发啼鸣 是知时节春至矣。)
田中真上则觉得大野山雪的比喻并不妥帖,这明显是拆台嘛:
“波流能努爾 紀理多知和多利 布流由岐得 比得能美流麻提 烏梅能波奈知流。”(新绿春野间,犹似雾涌白一面,人目见之者,疑为皓雪降纷纷,实是梅花散吹雪。)
村君彼方目光凝滞在酒杯中的花瓣上,感慨时间流逝:
“波流楊那宜 可豆良爾乎利志 烏梅能波奈 多禮可有可倍志 佐加豆岐能倍爾。”(春柳现新绿 手折枝芽以为蔓 梅花飘暗香 是其梅兮抑或柳 孰浮酩醴酒杯上。)
高丘老则附和道:
“于遇比須能 於登企久奈倍爾 烏梅能波奈 和企弊能曾能爾 佐伎弖知流美由。”(莺鸣报初春,闻其音讯不觉间,清雅梅之花,在吾家苑庭园中 既已花开复花落。)
高丘海人则认为莺啼是对梅花飘落的惋惜:
“和我夜度能 烏梅能之豆延爾 阿蘇毗都都 宇具比須奈久毛 知良麻久乎之。”(吾宿庭园间,梅之下枝莺穿梭,游兴更争鸣,盖是惜花不欲散,不佇上枝游下枝。)
土师御道则哪壶不开提哪壶,他遥忆起奈良岁月,也是春和景明、繁梅似锦,不过正是大宰府梅花堪比奈良,这样的词句也算是赞美大伴的宴席:
“宇梅能波奈 乎理加射之都都 毛呂比登能 阿蘇夫遠美禮婆 彌夜古之敘毛布。”(今见彼诸人,手折梅花插髻首,以为游乐者,观此盛况有所思,心忆昔日在都时。)
小野国坚歌龄不长,只能在长辈的句子中寻找灵感:
“伊母我陛邇 由岐可母不流登 彌流麻提爾 許許陀母麻我不 烏梅能波奈可毛。”(吾妹邸之中,犹似皓雪零一片,人目见之者,几许纷乱令人惑,实是舞落梅花矣。)
门部石足则急不可耐表达对恋人的爱,你如这飞莺在林间躲闪,不愿见我,我则如赏花人,待你唱上一曲春归,你可不要像那梅花般早谢,弃我而去:
“宇具比須能 麻知迦弖爾勢斯 宇米我波奈 知良須阿利許曾 意母布故我多米。”(吾知莺难待,欲闻黄莺报春音,清雅梅花矣 但愿为吾所慕人,切莫早谢仍常笑。)
夕阳西下,数抹晚霞浮在了天际,眼看宴会快要结束了,但依依不舍的小野田守仍不满足,希望能留住今日的宴酣之乐:
“可須美多都 那我岐波流卑乎 可謝勢例杼 伊野那都可子岐 烏梅能波那可毛。”(春霞云涌立,日久时长春日间,虽折枝髻首,弥另人怀更爱万 暗香清雅梅花哉。)
逝者如斯,盛宴,终有散去的那一刻,韶华,终有老去的那一天。随着忆良、旅人相继回京,物是人非,筑紫歌坛已经不再繁盛,空留而大宰府的梅花年年依旧,似乎在回忆着这里曾经的美好。明治的动荡,大正的浪漫,昭和的疯狂与新生,最后化为平成的平静。内卷就让他内卷吧,抛却沉重的政治宣言,平易近人才是生活更加真实的模样。时间仍在继续,春风吹过,今年梅花烂漫依旧,只是令和时。
“祇園精舍の鐘の声、諸行無常の響きあり。娑羅双樹の花の色、 盛者必衰の理をあらはす。”
附录:日本年号速览表https://pan.baidu.com/s/1u4W0WYfIj-lGistZRMP9cg 密码:4lox