在国外生活,每天都离不开说Thanks,但是并不是所有带着Thank的词组都是表示感谢的意思,一个说不好还会被人误以为是嘲讽!
比如说Thanks a lot。
交流电英语社区
从字面意思上看,Thanks a lot似乎是表示感谢,可实际上完全不是这样!
在地道英语口语中,Thanks a lot 经常用于讽刺,就是你其实不想谢谢某人但是又无话好说,翻译过来就是:“呵呵,多谢了啊。” 比如在国外一些小孩就经常对父母提的建议要求说:Thanks a lot.其实是在表示他们的不满,内心并不同意或者接受。
所以大家以后要对外国友人表示感谢的时候,尽量不要用Thanks a lot,这会让人觉得有点怪怪的。可以用Thank you very much.来表示谢意。
交流电英语社区
和Thanks a lot近似的,还有很多英语在不同的语境中有着截然不同的意思。
交流电英语社区
当外国人听你讲了一堆他觉得很扯的东西,一般都会说“interesting”。
如果你真觉得他表示感兴趣的话,那就错了,他们只是想表达“呵呵”而已。
所以,外国人用“interesting”,相当于我们的“呵呵”了。
所以下一次有人在你面前Interesting的时候,一定仔细分辨一下语境,别只顾着跟着傻乐。
交流电英语社区
交流电英语社区
字面:嗯,我在听。
正解:说得什么鬼?(内心不想继续讨论)
一般说出来这句话已经代表这个人心里已经极度不耐烦了,用通俗一点的话就是说:我不想再听这些没营养的废话...
交流电英语社区
字面:看着里面带着respect不要以为这真的是尊重的意思,更不要以为对方对你的言论十分支持...
正解:呵呵,恕我直言…你那些根本就是歪理邪说…
交流电英语社区
一般来说,只要这句话出口,基本没啥好事,之后说的话十有八九跟你意见相左......
接下来就会是一次据理力争的辩论,直到说服另一方支持自己的观点为止!
交流电英语社区
字面:小失落,但不要紧。
正解:我对此很恼火。
老外说话有时候真的很委婉,如果他说出这句话,你千万不要抱有乐观的心态,觉得“无伤大雅”。
交流电英语社区
交流电英语社区
字面:他们挺喜欢你的idea.
正解:呵呵。(扯得什么玩意?)
当老外说“I almost agree”,其实他们压根就没采取你的意见。真的,那是反话。
最后:
如果你想加入有外国人、大学生的在线英语角,搜索“交流电”或点击下方的了解更多即可,Niko在“交流电”等你哦!