影片介绍:
20世纪40年代末,小有成就的青年银行家安迪(蒂姆·罗宾斯 Tim Robbins 饰)因涉嫌杀害妻子及她的情人而锒铛入狱。在这座名为肖申克的监狱内,希望似乎虚无缥缈,终身监禁的惩罚无疑注定了安迪接下来灰暗绝望的人生。未过多久,安迪尝试接近囚犯中颇有声望的瑞德(摩根·弗里曼 Morgan Freeman 饰),请求对方帮自己搞来小锤子。以此为契机,二人逐渐熟稔,安迪也仿佛在鱼龙混杂、罪恶横生、黑白混淆的牢狱中找到属于自己的求生之道。他利用自身的专业知识,帮助监狱管理层逃税、洗黑钱,同时凭借与瑞德的交往在犯人中间也渐渐受到礼遇。表面看来,他已如瑞德那样对那堵高墙从憎恨转变为处之泰然,但是对自由的渴望仍促使他朝着心中的希望和目标前进。而关于其罪行的真相,似乎更使这一切朝前推进了一步……
《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)取自斯蒂芬·金《不同的季节》中收录的《丽塔·海华丝及萧山克监狱的救赎》而改编成的《肖申克的救赎》剧本,并由弗兰克·达拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼等主演。
经典细节:
安迪越狱后,监狱长打开保险柜里,发现账本已经被调包成了一本圣经,
扉页是安迪的临别赠言:你说的对,救赎之道真的在里面。
监狱长急忙翻开,圣经里一摞厚厚的的页面中间剪出一个锤子槽。原来《圣经》就是andy平时用来藏锤子的地方。
这真是一个文化人开的玩笑,因为这锤子所在的页面大有深意。这给了熟诵圣经教义魔鬼监狱长一记好大的耳光和讽刺。
锤子所在的页面是圣经旧约中的《出埃及记》。
圣经中分两大部分,旧约和新约,旧约从创世纪开始,上帝造天造地造万物众生,一切美好,所以《创世纪》被誉为“创造之书”,然后人类受魔鬼诱惑,偷吃禁果后在美好的创造中堕落,进入黑暗。
然后,重点人物来了。他叫约瑟。
约瑟长相俊美,聪慧过人,从小受父亲宠爱,身着彩衣,因此被兄长妒忌卖到埃及,因为长得太英俊被主人的妻子勾引未遂,被反咬入狱。跟姜子牙一样,约瑟有个与生俱来的超能力,就是擅长做梦解梦,因为这个在狱中被提拔为埃及王的股肱之臣,提前预知大饥荒,为埃及做好了一切粮食储备,后来在大饥荒期间帮助以色列全族逃难到埃及,后来,以色列人在埃及为奴430年,受虐待日益加剧,很多以色列男婴被埃及王下令杀死。
然后又一个重点人物出现,他叫摩西。
他在以色列男婴被处死时,侥幸活下来的一个,被生母放到小竹篮里,随水流漂到埃及王宫,阴差阳错成了埃及王子,后来又逃跑到旷野,娶妻生子,放了四十年羊,直到被耶和华神指引,重回埃及,降下十灾,带领以色列人出埃及,过红海,出黑暗、入光明。
所以《出埃及记》被誉为“救赎”之书。
主角一开始入狱,就是被冤入狱。乃是无罪之身、进入黑暗之地。
安迪入狱的时候,典狱长的训话说:你们的思想可以交给上帝,但你们的身体由我掌控。
这又暗合了《圣经》中所说的“我们知道,我们是属上帝的,全世界都卧在那恶者手下。”(约一5:19)
这世界本身有着两个阵营,上帝和恶魔。魔鬼只可掌管与攻击人的肉体,灵魂却永远归于上帝。
监狱长可怕在于《圣经》经文出口成章,了如指掌。但是却在人性的最黑暗里,做着为人所不齿的勾当,并且安之若素。
在监狱长查房的时候,
安迪正捧着一本《圣经》,
典狱长拿过安迪手中的圣经,说了句“很高兴你在看这本书”
然后,就问了他“你最喜欢哪一章”
安迪略加思考了一下,就引用了一句不咸不淡的经文说:
“看到你,就知道……你是一家之主”(圣经原文:所以你们要儆醒,因为你们不知道家主甚么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫或早晨。)
这马屁拍的,恰到好处。监狱长旋即说出这一段经文的出处,并向安迪投来欣赏的眼光:好一个识时务的年轻人。
接着监狱长又说了他更喜欢的经文节,说:我是世上的光,而安迪同样不假思索就说出了那节经文的出处:约翰福音8章12节(耶稣又对众人说:『我是世界的光;跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。)
他明白监狱长的意思,就是,在这个小世界里,我掌管着生和死,你要跟随我,听从我。
他微妙含蓄的提出让精算师出身的安迪帮他洗黑钱,处理税务问题。
然后把圣经还给了安迪。
并且对其意味深长的说了一句“救恩隐藏其中(在圣经的字里行间)
关于《圣经》的才智大比拼看似就此结束,事实上黑白阵营刚刚建起,“救赎”正式拉开序幕。
安迪说他在监狱外的世界里,正直的像一支箭,以无罪之身入狱成为罪人;但在肖申克,他为魔鬼做事,给监狱长洗黑钱,却又将错就错,棋胜一筹,以专业知识私吞全部假账黑金的方式完成对自我的赔偿,有罪之身,无罪,越狱后过着丢掉回忆的干净生活。
所以,当监狱长打开保险柜时,发现了圣经扉页安迪的临别赠言:你说的对,救赎之道真的在里面。
似乎能看到安迪似笑非笑的表情,监狱长肯定能想到那个圣经才智大比拼的晚上,他们的第一次交手,安迪的主动示弱,假意讨好,还有自己不可一世的傲慢,全都啪啪的成为了今日的耳光响亮。
这部电影中出现和未出现的三个青年,《圣经》中的约瑟,摩西,电影中的安迪,都是被置之死地而走上救赎之路,他们同样都不是平凡人,但却避免惊世骇俗,避免引人注目,和光同尘(缓和光芒,混同尘垢),像老子说的,被褐怀玉,外面看起来粗糙,里面却怀揣着美玉,怀揣着信仰、才华和美德,在任何处境中都会得胜。都可以救赎自己,救赎别人。
经典台词:
1.Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。
2.I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.生活可以归结为一种简单的选择:不是忙于真正的生活,就是一步步地走向死亡。
3.Fear can hold you prisoner ,hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.
懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。强者自救,圣者渡人。
4.Prison life consists of routine, and then more routine.监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
5.These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized.
监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就是体制化。
6.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
7.I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend.
我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...
8.I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border, I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考,我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝;我希望......
9.There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can't. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bull**** word. So you go on and stamp your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don't give a talk.
我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚, 这不是因为我在这里 (监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没有什么可说的了。
10.Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯
11.Red narrating: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid. I'd like to think they were singing about something so beautiful it can't expressed in words and it makes you heartache because of it I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
瑞德旁白:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。
12.(On playing opera records in the prison)
Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don’t forget. Forget that there are palace in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
(在监狱里放歌剧唱片)
安迪.杜德兰:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
13.Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.
安迪.杜德兰:这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。
14.Red narrating: We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. ****, we could have been tarring the roof of one of our own houses. We were the lords of all creation. As for Andy—-he spent that break hunkered in the shade, a strange little smile on his face watching us drink his beer.
瑞德话外音:我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。
15. Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, maybe make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normal again, if only for a short while.
瑞德旁白:你会说他做这些是为了讨好看守。或者也许是为了同我们搞好关系。而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。
16.Norton: Pleased to see you reading this. Any favorite passages?
Andy: "Watch ye, therefore, for ye know not when the master of the house cometh."
Norton: Mark 13:35. I've always liked that one. But I prefer "I am the light of the world. He that followeth me shall have the light of life."
Andy: John, chapter 8, verse 12.
诺顿:“很高兴看到你在读它,喜欢哪段?”
安迪:“所以汝当警醒,因不知屋主何时到来。”
诺顿:“路可福音,第13章35节。我一直很喜欢这段。但我更喜欢。‘我是世界之光,跟随我的人不会行于黑暗,还会拥有生命之光’。”
安迪:“约翰福音,第八章12节。