日本人也喜欢四字成语,除了那些从中国传过去的国语成语,还有很多日本自己创造出来的单词。
众说周知ジャガイモ(土豆)是【ジャガタラ芋】的省略词,翻开字典有很多这样的单词。那为什么叫ジャガイモ呢?1600年左右,也就是关原大战到江户幕府之间的这一段时间内从西班牙传入日本的时候,由于是经由“ジャカルタ”流入,所以被称为【ジャガタラ芋】,之后简略化之后成为了 【ジャガイモ】。这里有个拗音,也属于四字单词。
日本人叫玻璃球为“ビー玉”,大阪方言也有叫“ビーダン”,这是幕府末期从葡萄牙传入。原来被称为“ビードロ玉”,葡萄牙文中玻璃球的意思。后来被省略成了“ビー玉”。日文本源自中国,日本人从骨子里喜欢4个字单词。所以凡是省略单词也一般都是四个字。
比如:パーソナルコンピューター パソコン
ワードプロセッサー ワープロ
警察官 警官(ケーカン)
就職活動 就活(シューカツ)
アルバイト バイト也有这样3个字的,日本人有造省略字的习惯。
不过,有时候造的连自己都不知道词源到底是什么了。
ダイヤ:
宝石店的话,那就是“ダイヤモンド”了,车站工作人员的话那就是“ダイヤグラム”了。
还有同样是一个“コン”,词源却有不少。パソコン コンピューターリモコン コントロールミスコン コンテストマザコン コンプレックス同样是“プロ”,也有各种各种的单词。你知道到底是什么的省略吗?
プロレス ホリプロ四字单词感觉非常方方正正,四平八稳。但有时却猜不透词源,相信这不仅是我们学日语时候的困惑,就连日本人自己都搞不清楚。
关注社会
关注国际
关注美食
关注微信:singi100
- 上一篇:阅读的好处名句-阅读的作用
- 下一篇:阅读笔记大全-读书笔记整理