简·奥斯汀作品: 《傲慢与偏见》《理智与情感》《爱玛》《劝导》《诺桑觉寺》《曼斯菲尔德庄园》
简·奥斯汀简介:
英国女作家简·奥斯汀,1775年12月生于英国汉普郡的史蒂文顿的一个教师家庭,兄弟姐妹八人。她生活在乔治时代,那时维多利亚女王还没有登基,日不落帝国的版图尚未随着工业革命的勃兴而扩至全球。曾叱咤风云的文坛巨子,查尔斯·狄更斯、乔治·艾略特、托马斯·哈代、勃朗蒂三姐妹等,或嗷嗷待哺,或才咕咕坠地。这是另一种英格兰,离我们熟悉的英国略显遥远。
在简·奥斯汀所处的时代,统治英国文坛的是浪漫主义诗歌,那些我们如今耳熟能详的名字:约翰·济慈、威廉·华兹华斯、珀西·比希·雪莱、乔治·戈登·拜伦,无不在诗歌领域成绩斐然。小说作为相对低级的新兴文体,较少受到这些文人的重视,而更多成为地位较低的阶层茶余饭后的谈资。
幸运的是,简·奥斯汀宽松温馨的家庭环境,使她可以在无人监管的情况下随意阅读父亲书架上的书籍。全家人都爱读小说,恰似20世纪50年代家庭对电视的迷恋。冬日午后全家会围坐壁炉,愉快的读着当时最新出版的小说。毋庸置疑,这样的家庭氛围培养了简对于小说的浓厚兴趣。
简·奥斯汀大概就是从那时开始创作自己的故事,并且每写完一篇就迫不及待的拿给全家人看。家人会在阅读后毫无保留的提出自己或褒或贬的意见,每一个家庭成员似乎都默许着这个满脑子幻想的十几岁女孩如此肆无忌惮的写下去。要知道在乔治时代甚至更晚的维多利亚时代,女子一生只被允许完成两件事,信仰上帝和结婚。奥斯汀家的教育方式无疑是社会中的异数。
Alady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from loveto matrimony in a moment。
女人的思维很有跳跃性:从仰慕到爱慕,从爱慕到结婚都是一眨眼间的事。
Alarge income is the best recipe for happiness I ever heard of。
我所知道最有效的幸福秘方就是:赚大钱。
Awoman, especially, if she have the misfortune of knowing anything, shouldconceal it as well as she can。
一个女人要是不幸聪明得什么都懂,那就必须同时懂得怎么伪装成什么都不懂。
Anengaged woman is always more agreeable than a disengaged. She is satisfied withherself. Her cares are over, and she feels that she may exert all her powers ofpleasing without suspicion。
订了婚的女人最可爱了。她什么都满足了,什么忧虑都消散了,她可以大大方方去讨好自己未来老公,而无需担心人家以为她在玩暧昧。
Friendshipis certainly the finest balm for the pangs of disappointed love。
治愈情伤最好的药就是友谊带来的安慰。
Happinessin marriage is entirely a matter of chance。
幸福的婚姻都是靠碰运气赚来的。
Howquick come the reasons for approving what we like!
想给我们的喜好找个理由时,脑袋转的是最快的。
Ido not want people to be very agreeable, as it saves me the trouble of likingthem a great deal。
我不希望遇到好相处的人,因为我会很喜欢很喜欢他们,喜欢别人可是件大麻烦。
Lifeseems but a quick succession of busy nothings。
生活就是一连串的无事忙。
Wedo not look in our great cities for our best morality。
繁荣的大都市里,没有道德情操这一说。
Whatis right to be done cannot be done too soon。
越该做的事,就越急不得。