关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 励志名言 > 爸的词语-“爸爸”原来不是中国汉语词,想不到是来源于波斯

爸的词语-“爸爸”原来不是中国汉语词,想不到是来源于波斯

作者:车型网
日期:2020-03-24 22:54:30
阅读:

古代汉语中称呼自己父亲一般都用爹,这个在我们北方大多数省份还是保留,而现在称呼父亲多用爸,这个称呼其实是最近百年才出现的。而且这个词语是来源于外国,一个遥远的波斯。


在我们古代汉语里来自波斯语的词有阿月浑子(即开心果,明清时也叫必思达)、“巴旦木”、祖母绿、古剌水(花露水)、阿剌吉(烧酒)等等,其中大多数沿用到了现在。包括今天汉语口语管父亲叫“爸爸,实际上来自波斯语的尊称,意思是父亲、祖父、智者、长者。明末张自烈《正字通》记载说:“夷语称老者为八八。或巴巴。后人因加父作爸字,蜀谓老为波。宋景文谓波当作皤。黄山谷贬涪,号涪皤。 又【集韵】必驾切,音霸。吴人呼父曰爸。”。



阿里巴巴和四十大盗的那个“巴巴”也是相同的意思,即“智者阿里”。



阿拉伯人征服波斯后经历了文化水平突飞猛进的阶段,大量波斯词汇进入阿拉伯语,并传入到其他民族的语言当中。今天的阿拉伯语、土耳其语、维吾尔语、乌尔都语等穆斯林语言中的波斯语借词更多,比如新疆人夏天爱喝的酸奶冰沙“撒郎道克”,这个“道克”即波斯语“酸奶”之意。



“阿訇”也是波斯语(阿拉伯语叫“伊玛目”)。穆斯林之间互相称呼“朵斯提”(意为“朋友”),开斋节叫肉孜(意为“斋”),集市叫“巴扎”,这些都是波斯语。



中国西部和中亚许多伊斯兰民族称真主为“胡大”,这个尊称源自波斯语,意为“自我创造的”,最初用来称呼祆教的光明之神阿胡拉·马兹达。甚至就连埃塞俄比亚皇帝的称呼万王之王,也是源自波斯语的称呼。


一直为网友的需求而努力相关推荐