巴黎申办2024年奥运的官方口号是“为了分享”(Made for sharing),但官方口号使用英文让法国多个协会组织非常不满。弘扬法语团体负责人吕多(Emmanuel Ludot)对法国RTL电台表示,法语、英语都是国际奥林匹克委员会选用的官方语言。而巴黎申办奥运却选择了英语口号,这种做法违背了1994年的杜蓬法律。法兰西文学院已表示,比萨饼广告中曾经使用过同一口号。
法国国际广播电台2月17日报道,法国龚古尔学院院长比沃(Bernard Pivot)也在RTL表示,法国申办奥运使用英语口号,这即愚蠢又构成了一种错误的做法。下个星期一2月20日,法国行政法院很可能会接到协会团体发出的诉讼。协会还指责申办方如果申办成功,开幕式将全部使用英语的做法是对法语的一种侮辱。
在选用这个英语口号之前,法语“梦想的力量”(La force d’un rêve)本是第一版申办官方奥运口号。刚刚被选入国际奥委会委员、法国著名的皮艇选手托尼·埃斯坦盖(Tony Estanguet)曾对媒体表示说,选用英语是为了让法国的准备工作能够被更多的人知晓。他还表示,目前在奥组委中大部分人都只讲英文,如果能够使得法国的努力能够广而告之,成功的把握很更大。
法国作家联盟也表示,这个英语口号不妥,它不利于更好地弘扬法国文化。法兰西文学院(Académie française)已经表过态。认为这个英语口号不妥,因为切割比萨饼的广告中使用过同样的英语口号。
在2017年2月3日选定这个官方口号后,巴黎埃菲尔铁塔曾经光芒四射地亮出了英文口号“为了分享”(Made for sharing)。(完)