关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 励志名言 > 黯然失色造句-了不起的盖茨比——译文 形容词用的微妙,才是学懂语言的真谛

黯然失色造句-了不起的盖茨比——译文 形容词用的微妙,才是学懂语言的真谛

作者:车型网
日期:2020-04-11 10:48:55
阅读:

And so it happened that on a warm windy evening I drove over to East Egg to see two old friends whom I scarely knew at all. Their house was even more elaborate than I expected, a cheerful red-and-white Georgian Colonial mansion,overlooking the bay. The lawn started at the beach and ran toward the front door for a quarter of a mile,jumping over sundials and brick walks and burning gardens——finally when it reached the house drifting up the side in bringt vines as though from the momentum of its run. The front was broken by a line of French windows, glowing now with reflected gold and wide open to the warm windy afternoon,and Tom Buchanan in riding clothes was standing with his legs apart on the front porch.


Sundial n. 日暮


Momentum n. 势头,动力,要素,契机


在一个晚风轻拂的夜晚,我开车去东卵村会见两个我几乎不了解的老朋友。他们的房子比我期待的还要精美,明朗的红白相间,延续乔治统治时代的建筑风格,俯瞰海湾。草坪从海滩边一直延伸向日落、砖路和鲜艳的花园,总共四分之一英里长,最后直抵豪宅。借着这股动力,青翠的常春藤攀墙而上。房子正面是法式落地长窗,反射出耀眼的金光,在午后的暖风中敞着。汤姆布坎南正着骑装,双腿叉开站在前廊。


我们平时学英语学的最多的就是动词,各种形式,但其实,动词都有其固定的语境,但是形容词的掌握和用词精确又出神入化,才是真正学懂这门语言了。 写翻译的时候,一个词一个词,一句话一句话,才慢慢体会到作者的用心和用词微妙,太赞了,希望大家能够一起继续坚持下去!


一直为网友的需求而努力相关推荐