杏花
宴山亭·北行见杏花
裁剪冰绡,轻叠数重,淡着燕脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦,问院落凄凉,几番春暮?
凭寄离恨重重,者双燕何曾,会人言语?天遥地远,万水千山,知他故宫何处?怎不思量?除梦里有时曾去。无据,和梦也新来不做。
赵佶,宋徽宗(公元1082-1135年),宋朝第八位皇帝,在位25年(公元1100-1126年),国亡被俘受折磨至死,终年54岁,葬永佑陵(今浙江省绍兴东南)。赵佶是我国著名书法家,其书法字体被后人称为“瘦金书”。
杏花
【意译】
那杏花像是能工巧匠的杰作,用洁白透明的素丝裁剪而成。那轻盈又重重叠叠的花瓣,犹似涂抹着淡淡的胭脂。新的式样,美的妆束,艳色灼灼,香气融融,即便蕊珠宫中的仙女,见了也会自惭形秽,无地自容。但那娇艳的花,最是容易凋落飘零,更何况那凄风苦雨,无意也无情。这真是令人愁苦!只是不知已经几番暮春,才致院落中只剩下这一片凄清?
我被押着北上,凭谁来寄托这离愁别恨?那双飞燕子,又如何能知道我的心情?天遥地远,已经万水千山,故宫此时又是何种境况?唉,教我如何不想它!但也只能在梦中见了。可惜,最近几天,竟连梦也难成了。
杏花
【赏析】
此词是宋徽宗赵佶在1127年与其子钦宗被金兵掳往北方时,于途中所写。全词通过杏花的凋零,诉说他悲苦无告、横遭摧残的命运。这是作者身世、遭遇的悲惨写照。
词的上阙写杏花以寄意。“裁剪”三句,写杏花之花质冰洁,花瓣簇绽轻柔重叠,花色淡雅似胭脂匀染。“新样”三句,以拟人手法将杏花比喻为“靓妆”美女,甚至令天界蕊珠宫仙女为之羞惭。“易得凋零”四字,笔势陡转,写尽杏花遭受风雨摧折之凄凉愁苦。
词的下阙由感叹杏花凋落,感怀身世。双燕不解人语,故宫天遥地远,怀乡思国,只有求之梦寐,如今梦亦不成,凄楚不已。
全词托物咏怀,抒写故国沦亡的悲慨,幽怨委曲,伤感无奈。虽见真情,但骨力乏弱,完全是亡国君的悲哀。
杏花