关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 名人名言 > 形容质量好的词语-“质量好”翻译成have good quality,你觉得对吗?

形容质量好的词语-“质量好”翻译成have good quality,你觉得对吗?

作者:车型网
日期:2020-03-18 12:15:37
阅读:

学习英语,要尽量把常见意思对应的英语表达掌握熟练。对同一个意思,在不同的语境下,要懂得选用最合适的表达。在外企这样的商务语境,尽量不要用过于口语化的表达。






我们总结了很多外企高频表达,不妨来对比学习一下。要翻译“生产能力”,在外企尽量不要说production ability,一般都说production capacity;要表达“到期付款”,过四级同学翻译成pay money when it reaches time,这样就不好,一般都说pay at due date,单词due就是“到期的”;说到“色差”,很少说color difference,外企常说color variation,在服装行业甚至说color shading;要表达“转账”,说成send money就太随意了,外企常说remit the money,或者forward the payment,单词forward 才含有“转”的含义;说到“大宗订单”,说成big order也是太口语化,并不准确,这个是“大订单”,侧重于金额大,而“大宗订单”是金额和数量都大,地道表达是bulk order


现在我们来讨论一下,如何表达“质量好”这个意思。相信大部分同学都会说have good quality,这是口语化的表达,放在商务英语场合,真的不好,外企老板会不满意,觉得你没有熟悉外企常见用语。其实,要表达“质量好”,外企一般都说 be of great quality。用这样的短语形式,更能突出产品带有“优质的属性”。也可以把great 改成high。


我们通过例句来学习be of great quality 的用法。


This product is of great quality and enjoys a good reputation.


这款产品质量很好,并且享有盛誉。


We know that your products are of great quality,but would you please quote us competitive prices?


我们知道你们产品质量上乘,但你们可否给我们报有竞争力的价格?


一直为网友的需求而努力相关推荐