子虚赋,原文?
《子虚赋》是南朝梁代文学家刘义庆的文学代表作之一。
原文如下: 庖丁解牛之时,牛未入则已分,既入则无完肤。
凡取之者,不中不获。
失之毫厘,谬以千里。
蚕丛及鱼凫,不可胜数;琴瑟以成之,有余者恶能数。
而今诸生学问,多以会而不精,流于言而不固,即其智穷而力尽之时,犹不能察也。
故独秀之才,不可以荐也;众瑕之璞,不可以书也。
才小者不可以忘,过大者不可以记。
凡言必称其所爱,凡行必述其所好。
是以议论,莫不中饰;动静,莫不媚俗。
举贤而授能者,必是与于众人。
而况于钟鼓之外,所以乐意者,非彼之谓也。
故昔者先王之道隆,所以制礼作乐者,不独乎射猎之事,使民不以胜人为务也。
是以吴中弦歌泮漭,楚下甌簟羽旄,固其有年数矣。
试射则无妨于事,竞渡可以无伤于理;放鹰可以无腥于路,观鱼可以无污于梁。
故夫为国家者,贵在中正,而好胜者大抵不然。
胜人者侥幸,败于人者节操;是以圣人恶秦、好周。
尽信书,则不如无书。
百篇之下,其义各殊,所以合而为一者,缘其同类也;彼童子之异类也,故追而忘之。
夫人之相识也,贵以志得。
既往之事,虽欲改之无及。
既往之不谅,虽欲悔之无悛。
是以智者之士,慎而不能奉,治而不能举。
夫庸之人以嗤之,识之者以为言凿。
是故君子不可以不慎也。
五马分疆,有千里之劳;九牛一毛,可乘之国。
晋昭公有臣,名曰冉有。
冉有者,晋国之贤士也。
昔者管仲之世,楚囚韩、彭,及燕、晋之时,则有过境者三千人而无一人知之,非所谓至诚之士也。
至誉之士,不可以说;说之者,不可以至誉。
籍其美者,邦之美也;彰其恶者,邦之恶也。
君子绕梁之器,不知其美;中庸之道,不知其至美。
言中而行中,可以为怀国之士;言中而行左,可以为世俗之士;言左而行右,可以为市井之士;言右而行左,可以为邪心之士。
言有害于行,则不可从也;行有益于言,则又未始不可从也。
此言与行之辨也。
熵矣九牛之鞭,不若一马之鞭;非所谓多良之辈也,虽少而效,其可以奇功也。
傲之以战胜易,柔之以临之不惧。
苟能守其真,勿困其华。
故君子固穷,而不失其所。
欲不求其缺,执其不可得而得之。
为人臣者,既得衣食之需,则安所求哉?臣力劣任重,则人知难而不殊。
其为欲削,其为惧加,曾无功者也,常恐有罪;于是乎失其守也。
岂不说哉! 有子曰:“其为人也,发愤忘食,忘卧乎其中矣;临难不挠,墨子称之曰:重其富有而轻其生命。
盖义之所在存而不貳,其所好无邪;功之所在,忠而无私。
爱人利物,惟仁者能之;执意强令,惟威者能之;规方毅敏,惟智者能之;动静有数,惟和者能之;既成事业,多方侵扰,惟宜辩者能之。
小人言智者为谋,君子言谋者为智。
此小人之所谓技而不神者也;言利者为义,君子言义者为利。
此小人之所谓君子利而不义者也。
” 该篇文章以庖丁解牛为开头,旨在阐述“学问应当是精通而不是浅尝”,然后用各种比喻,阐述了君子应有的品德和为人处世的态度、专注于一项工作的精神等。
其中的“五马分疆,有千里之劳;九牛一毛,可乘之国。
”和“熵矣九牛之鞭,不若一马之鞭”等句子,成为后世人们口耳相传的名言。
《子虚赋》是中国南北朝时期文学家陆机所作,原文开篇写道:“刻意追求虚无,才能领悟深邃。
当面对显而易见的小事、琐碎事时,不必过于计较细节,而要看到其中普遍的规律,融会贯通,方可达到臻境。
”这篇文章主要阐述易经思想,让人了解到虚无对于认知的重要性。
《庄子·齐物论》中有一篇叫做《逍遥游》的篇章,其中提到“子曰:‘无欲速,无见小利。
欣然以道,榮其身而不言其榮,卑其身而不让于道。
’”这就是子虚赋的原文。
其中表达了无欲无求的境界,不追求小利益,顺应自然、遵从道德,才能真正获得自我成长与满足。
子虚赋是南朝宋代文学家刘义庆所写的一篇散文,其原文为:“雕梁画栋,以彼自饰;管弦烂漫,以乐快人。
亲戚故旧,以言传情;衣服鲜华,以显人体。
必也正名乎,而后能传其志。
性相近也,习相远也;情似而离殊,事同而功异。
鸟兽求其友,人求其伴。
挟疾而去,谁之罪也?”。
《子虚赋》是南北朝时期齐国文学家刘义庆所作的一篇散文,全文如下:昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与!不知周也。
俄然觉,则蘧蘧然周也。
不知周之梦为胡蝶与?胡蝶之梦为周与?周与胡蝶则必有分矣。
此之谓物化。
室则形器,器则有用;众则形成,成则有常;久而覆载,物则不衰。
是故自天佑之中国至于百世,茂陵、昭陵、孝陵、庄陵,规模大小不同,制度一也。
夫以其人之不可以已风霜高洁,闲静纯一;又以其物之不可得保长寿,奢侈多端:故士为之节俭,君子为之守礼。
管仲,既放,岂不能垂白拱手于燕昭?孔子,既逝,岂不能望帝而传道于汉景?故曰:尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明。
既已择矣,咏叹余何!。
子虚赋是唐代诗人王之涣的诗作,全文如下:石壕吏与世无争,功名尘与土相同。
著走马伤心地,明月楼高伊人独倚西栏。
微雨初霁,离情正苦。
一番书半夜,花雨似逢知己。
小楼寂静,茶烟起画棠。
素手青条上,红妆白日鲜。
子虚赋的译文如下:石壕村里的吏员生活清苦而简单,不为功名所动。
与土地融为一体。
回家路上,我感到非常失落和痛苦。
在那高耸的楼上,一个人凭栏倚望,在明月的照耀下,孤独感更加深重。
不久,微雨停歇,天色愈加明朗。
但是离别之情仍然让人难受。
我在半夜里写了一封信,如见知己般心酸。
在一个小楼里,静静地品茶,看花雨纷飞。
白天的妆容在素手上留下鲜红的印记,朦胧中的美丽久久难忘。