地形第十
x. terrain
孙子曰:地形有通者、有挂者、有支者、有隘者、有险者、有远者。
sun tzu said: we may distinguish six kinds of terrain, to wit: (1) accessible ground; (2) entangling ground; (3) temporizing ground; (4) narrow passes; (5) precipitous heights; (6) positions at a great distance from the enemy.
我可以往,彼可以来,曰通。
ground which can be freely traversed by both sides is called accessible.
通形者,先居高阳,利粮道,以战则利。
with regard to ground of this nature, be before the enemy in occupying the raised and sunny spots, and carefully guard your line of supplies. then you will be able to fight with advantage.
可以往,难以返,曰挂。
ground which can be abandoned but is hard to re-occupy is called entangling.
挂形者,敌无备,出而胜之,敌若有备,出而不胜,难以返,不利。
from a position of this sort, if the enemy is unprepared, you may sally forth and defeat him. but if the enemy is prepared for your coming, and you fail to defeat him, then, return being impossible, disaster will ensue.
我出而不利,彼出而不利,曰支。
when the position is such that neither side will gain by making the first move, it is called temporizing ground.
支形者,敌虽利我,我无出也,引而去之,令敌半出而击之利。
in a position of this sort, even though the enemy should offer us an attractive bait, it will be advisable not to stir forth, but rather to retreat, thus enticing the enemy in his turn; then, when part of his army has come out, we may deliver our attack with advantage.
隘形者,我先居之,必盈之以待敌。
with regard to narrow passes, if you can occupy them first, let them be strongly garrisoned and await the advent of the enemy.
若敌先居之,盈而勿从,不盈而从之。
should the army forestall you in occupying a pass, do not go after him if the pass is fully garrisoned, but only if it is weakly garrisoned.
险形者,我先居之,必居高阳以待敌;
with regard to precipitous heights, if you are beforehand with your adversary, you should occupy the raised and sunny spots, and there wait for him to come up.
若敌先居之,引而去之,勿从也。
if the enemy has occupied them before you, do not follow him, but retreat and try to entice him away.
远形者,势均难以挑战,战而不利。
if you are situated at a great distance from the enemy, and the strength of the two armies is equal, it is not easy to provoke a battle, and fighting will be to your disadvantage.
凡此六者,地之道也,将之至任,不可不察也。
these six are the principles connected with earth. the general who has attained a responsible post must be careful to study them.
凡兵有走者、有驰者、有陷者、有崩者、有乱者、有北者。凡此六者,非天地之灾,将之过也。
now an army is exposed to six several calamities, not arising from natural causes, but from faults for which the general is responsible. these are: (1) flight; (2) insubordination; (3) collapse; (4) ruin; (5) disorganization; (6) rout.
夫势均,以一击十,曰走;
other conditions being equal, if one force is hurled against another ten times its size, the result will be the flight of the former.
卒强吏弱,曰驰;吏强卒弱,曰陷;
when the common soldiers are too strong and their officers too weak, the result is insubordination. when the officers are too strong and the common soldiers too weak, the result is collapse.
大吏怒而不服,遇敌怼而自战,将不知其能,曰崩;
when the higher officers are angry and insubordinate, and on meeting the enemy give battle on their own account from a feeling of resentment, before the commander-in-chief can tell whether or no he is in a position to fight, the result is ruin.
将弱不严,教道不明,吏卒无常,陈兵纵横,曰乱;
when the general is weak and without authority; when his orders are not clear and distinct; when there are no fixes duties assigned to officers and men, and the ranks are formed in a slovenly haphazard manner, the result is utter disorganization.
将不能料敌,以少合众,以弱击强,兵无选锋,曰北。
when a general, unable to estimate the enemy's strength, allows an inferior force to engage a larger one, or hurls a weak detachment against a powerful one, and neglects to place picked soldiers in the front rank, the result must be rout.
一直为网友的需求而努力相关推荐
-
孙子兵法节选的译文_孙子兵法始计篇原文及翻译
地形第十 x. terrain 孙子曰:地形有通者、有挂者、有支者、有隘者、有险者、有远者。 sun tzu said: we may distinguish six kinds of terrain, to wit: (1) accessible ground; (2) entangling ground; (3) temporizing ground; (4
-
孙子兵法十三篇为后世兵法家所推崇被誉为兵学圣典_孙子兵法图书
《孙子兵法》:享誉世界的兵学圣典 光明网讯 (记者 李姝昱)善本,是指校勘严密、刻印精美、流传较少的古籍,具有较强的历史文物性、学术资料性和艺术代表性。“百部经典”系列短视
-
孙膑把孙子兵法传给庞涓了吗_孙膑计斗庞涓
桂陵之战和马陵之战是战国时期齐国和魏国之间的两次非常经典的战例,两役过后,魏国霸权旁落,名将庞涓也自刎身亡,孙膑用这种方式完成了自己的复仇。 不过,对于桂陵之战的经过,司
-
我国孙子兵法的作者是_孙子兵法作者是春秋时期著名的
提到孙武,人们马上能想到春秋时期吴国训练场上,孙武帮助吴王训练女兵的故事。当年孙武在吴国大夫伍子胥的恳切要求下,来到吴国辅助吴王阖闾,孙武为了训练出军纪严明的军队,首先在吴
-
孙子兵法是我国第一部什么_孙子兵法是一本什么样的书
《孙子兵法》讲的是什么? 《孙子兵法》是中国现存最早的兵书,被誉为“兵学圣典”和“古代第一兵书”。 《孙子兵法》这本书虽然仅有短短六千字,但信息量却非常大,可以说是字字珠玑
-
孙子兵法军事理论核心_对《孙子兵法》的地位评价
在绝对实力面前,一切技巧都是危险的。 许多人对如何做到“以少胜多”的问题非常感兴趣,好像这类“秘籍”似的传授才是《孙子兵法》的核心价值,其实非也,《孙子兵法》全篇都是基于
-
孙子兵法的作者是哪国人_孙子兵法是谁所著
很多名著因为时间太长以至于真正的作者是谁已经不得而知,《孙子兵法》又真的是孙子所著吗?如果不是孙子,那么《孙子兵法》的真正作者又是谁呢? 《孙子兵法》是不是孙武所作,也许
-
孙子兵法被举世公认为兵学经典_孙子兵法是谁创作的
自古知兵非好战,从来攻伐重谋略,神机妙算变化莫测,决胜千里运筹帷幄,经典战例演绎精彩历史,警世名言升华连天烽火,夕阳血血,青史如歌。 1名师出高徒 孙武创作孙子兵法的思想来
-
孙膑的孙子兵法是我国第一部军事著作吗_孙子兵法是中国古代最早的兵书
孙膑的生卒年不详,据说孙膑和庞涓同出于鬼谷子门下。孙膑本名叫做孙伯灵,是孙武的后代。庞涓辅佐魏惠王的时候,在魏国做了将军,暗中派人把孙膑请到了魏国,嫉妒孙膑的才华,就陷
-
孙子兵法仅存几篇_现存的孙子兵法一共有几篇
孙武,出生于公元前545年,卒于公元前470年,字长卿,齐国人,是中国春秋时期著名的军事家,政治家。《孙子兵法》是春秋时期齐国孙武撰写的一部兵书,已有两千多年的历史了。公元前
-
孙子兵法的谋略制胜思想_孙子兵法取胜之道
提起中国古代的兵书,许多人第一时间想到的就是《孙子兵法》。《孙子兵法》蕴含着深邃的战略思想,曹操曾盛赞《孙子兵法》道:“吾观兵书战策多矣,孙武所着深矣!”《孙子兵法》为
-
孙子兵法译文免费阅读_孙子兵法全文及译文免费下载
《孙子兵法》又称《孙武兵法》、《吴孙子兵法》、《孙子兵书》、《孙武兵书》等,是中国现存最早的兵书,也是世界上最早的军事著作,被誉为“兵学圣典”。共有六千字左右,一共十三