蒹葭
先秦 佚名
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
蒹:没有长穗的芦苇。葭:初生的芦苇。苍苍,萋萋 ,采采,都是指茂盛的样子。为:凝结:所谓,所怀念的。伊人:那个人。在水一方:在河的另一边。
溯洄(sù huí)从之:逆流而上去寻找她。从,追求。阻:险阻,溯游:顺流而涉。游,通“流”,宛:仿佛。
晞(xī):晒干。湄(méi):指岸边。
跻(jī):升高,形容道路又陡又高。坻(chí):水中的小洲或高地。
已:止,是“干“,变干。涘(sì):水边。
右:迂回曲折。沚(zhǐ):水中的小块陆地。
译文:
大片的芦苇苍苍,清晨露水变成霜;所怀念的人啊;在对岸河边上;
逆流而上去追寻她(他),道路险阻又漫长;顺流而下寻觅她(他),仿佛在河水中央;
萋萋芦苇大片,清晨露水尚未晒干;魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸;
芦苇采采大片,清晨露水尚未晒干;魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸;
河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕;苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边;
逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻觅她(他),仿佛在水中的沙滩。
诗中的“伊人”可认为恋人,友人,也可以是理想,前途;河水,可以是高山,深堑,也可以是现实人生中任何障碍。有追求,有阻碍,有失落。“在水一方”看作是社会人生中一切可望难及的一个艺术范型。这首诗表现了主人公对美好爱情或事物的执著追求和追求不得的惆怅心情。精神可贵,感情真挚。