山海经·西山经(三)
原文:《西次三经》之首曰崇吾之山。在河之南,北望冢遂,南望[摇-手]之泽,西望帝之搏兽之丘,东望[虫焉]渊。有木焉,员叶而白柎,赤华而黑理,其实如枳,食之宜子孙。兽焉,其状如禺而文臂,豹(虎)[尾]而善投,名曰举父。有鸟焉,其状如凫,而一翼一目,相得乃飞,名曰蛮蛮,见则天下大水。
译文:西方第三列山系之首座山,叫做崇吾山,它雄居于黄河的南岸,在山上向北可以望见冢遂山,向南可以望见[摇-手]泽,向西可以望见天帝的搏兽山,向东可以望见[虫焉]渊。山中有一种树木,圆圆的叶子白色的花萼,红色的花朵上有黑色的纹理,结的果实与枳实相似,吃了它就能使人多子多孙。山中又有一种野兽,形状像猿猴而臂上却有斑纹,有豹子一样的尾巴而擅长投掷,名称是举父。山中还有一种禽鸟,形状像一般的野鸭子,却只长了一只翅膀和一只眼睛,要两只鸟合起来才能飞翔,名称是蛮蛮,一出现而天下就会发生水灾。
原文:西北三百里曰长沙之山。泚水出焉,北流注于泑水。无草木,多青雄黄。
又西北三百七十里曰不周之山。北望诸[囱此]之山,临彼岳崇之山。东望[氵此]泽,河水所潜也,其原浑浑泡泡。爰有嘉果,其实如桃,其叶如枣,黄华而赤柎,食之不劳。
又西北四百二十里曰峚山。其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽。其中多白玉,是有玉膏。其源沸沸汤汤,黄帝是食是飨。是生玄玉。玉膏所出,以灌丹木。丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。黄帝乃取峚山之玉荣,而投之锺山之阳。瑾瑜之玉为良,坚粟精密,浊泽(有而)〔而有〕光。五色发作,以和柔刚。天地鬼神,是食是飨;君子服之,以御不祥。自峚山至于锺山四百六十里,其间尽泽也。是多奇鸟、怪兽、奇鱼,皆异物焉。
译文:往西北三百里,是座长沙山。泚水从这里发源,向北流入泑水,山上没有花草树木,多的是石青、雄黄。
再往北三百七十里,是座不周山。在山上向北可以望见诸[囱此]山,高高的居于岳崇山之上,向东可以望见泑泽,是黄河源头所潜在的地方,那源头之水喷涌而发出浑浑泡泡的响声。这里有一种特别珍贵的果树,结出的果实与桃子很相似,叶子却很像枣树叶,开着黄色的花朵而花萼却是红红的,吃了它就能使人解除烦恼忧愁。
再往西北四百二十里,是座峚山,山上到处是丹木,红红的茎干上长着圆圆的叶子,开黄色的花朵而结红色的果实,味道是甜的,人吃了它就不感觉饥饿。丹水从这座山发源,向西流入稷泽,水中有很多白色玉石。这里有玉膏,玉膏之源涌出时一片沸沸腾腾的景象,黄帝常常服食享用这种玉膏。这里还出产一种黑色玉石。用这涌出的玉膏,去浇灌丹木,丹木再经过五年的生长,便会开出光艳美丽的五色花朵,结下味道香甜的五色果实。黄帝于是就采撷峚山中玉石的精华,而投种在钟山向阳的南面。后来便生出瑾和瑜这类美玉,坚硬而精密,润厚而有光泽。五种颜色的符彩一同散发出来相互辉映,那就有刚有柔而非常和美。无论是天神还是地鬼,都来服食享用;君子佩带它,能抵御妖邪不祥之气的侵袭。从峚山到钟山,长四百六十里,其间全部是水泽。在这里生长着许许多多奇怪的禽鸟、怪异的野兽、神奇的鱼类,都是些罕见的怪物。
原文:又西北四百二十里曰锺山。其子曰鼓,其状(如)人面而龙身,是与钦[丕鸟]杀葆江于昆仑之阳,帝乃戮之锺山之东曰瑶岸,钦[丕鸟]化为大鹗,其状如雕而黑文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄,见则有大兵。鼓亦化为[皴鸟-皮]鸟,其状如鸱,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄,见则其邑大旱。
译文:再往西北四百二十里,是座钟山。钟山山神的儿子叫做鼓,鼓的形貌是人的脸面而龙的身子,他曾和钦[丕鸟]神联手在昆仑山南面杀死天神葆江,天帝因此将鼓与钦[丕鸟]诛杀在钟山东面一个叫瑶崖的地方。钦[丕鸟]化为一只大鹗,形状像普通的雕鹰却长有黑色的斑纹和白色的脑袋,红色的嘴巴和老虎一样的爪子,发出的声音如同晨鹄鸣叫,一出现就有大的战争;鼓也化为鵕鸟,形状像一般的鹞鹰,但长着红色的脚和直直的嘴,身上是黄色的斑纹而头却是白色的,发出的声音与鸿鹄的鸣叫很相似,在哪个地方出现那里就会有旱灾。
原文:又西百八十里曰泰器之山。观水也焉,西流注于流沙。是多文鳐鱼,状如鲤鱼,鱼身而鸟翼,苍文而白首赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。其音如鸾鸡,其味酸甘,食之已狂,见则天下大穰。
译文:再往西一百八十里,是座泰器山,观水从这里发源,向西流入流沙。这观水中有很多文鳐鱼,形状像普通的鲤鱼,长着鱼一样的身子和鸟一样的翅膀,浑身是苍色的斑纹却是白脑袋和红嘴巴,常常在西海行走,在东海畅游,在夜间飞行。它发出的声音如同鸾鸡鸟啼叫,而肉味是酸中带甜,人吃了它的肉就可治好癫狂病,一出现而天下就会五谷丰登。
原文:又西三百二十里曰槐江之山。丘时之水也焉,而北流注于[氵幼]水,其中多蠃母,其上多青雄黄,多藏琅玕、黄金、玉,其阳多丹粟,其阴多采黄金、实惟帝之平圃,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。西望大泽,后稷所潜也。其中多玉,其阴多鷂木之有若,北望诸[囱此],槐鬼离仑居之,鹰[儃鸟-亻]之所宅也。东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏。爰有淫水,其清洛洛。有天神焉,其状如牛,而八足二首马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。
译文:再往西三百二十里,是座槐江山。丘时水从这座山发源,然后向北流入泑水。水中有很多蠃螺,山上蕴藏着丰富的石青、雄黄,还有很多的琅玕、黄金、玉石,山南面到处是粟粒大小的丹沙,而山北阴面多产带符彩的黄金白银。这槐江山确实可以说是天帝悬在半空的园圃,由天神英招主管着,而天神英招的形状是马的身子而人的面孔,身上长有老虎的斑纹和禽鸟的翅膀,巡行四海而传布天帝的旨命,发出的声音如同用辘轳抽水。在山上向南可以望见昆仑山,那里火光熊熊,气势恢宏。
原文:西南四百里曰昆仑之丘,是实惟帝之下都,神陆吾司之。其神状虎身而九尾,人面而虎爪。是神也,司天之九部及帝之囿时。有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原,[若/虫虫]鸟兽则死,[若/虫虫]木则枯。有鸟焉,其名曰鹑鸟,是司帝之百服,有木焉,其状如棠,黄华而赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。有草焉,名曰[艹/宾]草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。河水也焉,而南流东注于无达。赤水出焉,而东南流注于汜天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。黑水出焉,而西流于大[木于],是多怪鸟兽。
译文:往西南四百里,是座昆仑山,这里确实是天帝在下界的都邑,天神陆吾主管它。这位天神的形貌是老虎的身子却有九条尾巴,一副人的面孔可长着老虎的爪子;这个神,主管天上的九部和天帝苑圃的时节。山中有一种野兽,形状像普通的羊却长着四只角,名称是土蝼,是能吃人的。山中有一种禽鸟,形状像一般的蜜蜂,大小与鸳鸯差不多,名称是钦原,这种钦原鸟刺螫其它鸟兽就会使它们死去,刺螫树木就会使树木枯死。山中还有另一种禽鸟,名称是鹑鸟,它主管天帝日常生活中各种器用服饰。山中又有一种树木,形状像普通的棠梨树,却开着黄色的花朵并结出红色的果实,味道像李子却没有核,名称是沙棠,可以用来辟水,人吃了它就能漂浮不沉。山中还有一种草,名称是[艹/宾]草,形状很像葵菜,但味道与葱相似,吃了它就能使人解除烦恼忧愁。黄河水从这座山发源,然后向南流而东转注入无达山。赤水也发源于这座山,然后向东南流入汜天水。洋水也发源于这座山,然后向西南流入丑涂水。黑水也发源于这座山,然后向西流到大杆山。这座山中有许多奇怪的鸟兽。
原文:又西三百七十里曰乐游之山。桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉。其中多[鱼骨]鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。
西水行四百里曰流沙,二百里至于蠃母之山。神长乘司之,是天之九德。其神状如人而[犭勺]尾。其上多玉,其下多青石而无水。
又西三百五十里曰玉山,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸,蓬发戴胜,是司天之厉及五残。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰。有鸟焉,其状如翟而赤,名曰胜遇,是食鱼,其音如录,见则其国大水。
又西四百八十里曰轩辕之丘,无草木,洵水出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青雄黄。
译文:再往西三百七十里,是坐乐游山。桃水从这座山发源,向西流入稷泽,这里到处有白色玉石,水中还有很多[鱼骨]鱼,形状像普通的蛇却长着四只脚,是能吃鱼类的。
往西行四百里水路,就是流沙,再行二百里便到蠃母山,天神长乘主管这里,他是天的九德之气所生。这个天神的形貌像人却长着犳的尾巴。山上到处是玉石,山下到处是青石而没有水。
再往西三百五十里,是座玉山,这是西王母居住的地方。西王母的形貌与人一样,却长着豹子一样的尾巴和老虎一样的牙齿而且喜好啸叫,蓬松的头发上戴着玉胜,是主管上天灾厉和五刑残杀之气的。山中有一种野兽,形状像普通的狗却长着豹子的斑纹,头上的角与牛角相似,名称是狡,发出的声音如同狗叫,在哪个国家出现就会使那个国家五谷丰登。山中还有一种禽鸟,形状像野鸡却通身是红色,名称是胜遇,是能吃鱼类的,发出的声音如同鹿在鸣叫,在哪个国家出现就会使那个国家发生水灾。往西四百八十里,是座轩辕丘,这里没有花草树木。洵水从轩辕丘发源,向南流入黑水,水中有很多粟粒大小的丹沙,还有很多石青、雄黄。
原文:又西三百里曰积石之山,其下有石门,河水冒以西〔南〕流,是山也,万木无不有焉。
又西二百里曰长留之山,其神白帝少昊居之。其兽皆文尾,其鸟皆文首。是多文玉石。实惟员神[石鬼]氏之宫。是神也,主司反景。
又西二百八十里曰章莪之山。无草木,多瑶碧,所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名(如)〔曰〕狰。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方,其鸣叫也,见则其邑有[言为]火。
译文:再往西三百里,是座积石山,山下有一个石门,黄河水漫过石门向西南流去。这座积石山,是万物俱全的。
再往西二百里,是座长留山,天神白帝少昊居住在这里。山中的野兽都是花尾巴,而禽鸟都是花脑袋。山上盛产彩色花纹的玉石。它实是员神磈氏的宫殿。这个神,主要掌管太阳落下西山时光线射向东方的反影。
又西二百八十里,曰章莪(6)之山,无草木,多瑶、碧。所为甚怪。再往西二百八十里,是座章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。山里常常出现十分怪异的物象。山中有一种野兽,形状像赤豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的响声,名称是狰。山中还有一种禽鸟,形状像一般的鹤,但只有一只脚,红色的斑纹和青色的身子而有一张白嘴巴,名称是毕方,它鸣叫的声音就是自身名称的读音,在哪个地方出现那里就会发生怪火。
原文:又西三百里曰阴山。浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝。有兽焉,其状如貍而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御凶。
译文:再往西三百里,是座阴山。浊浴水从这座山发源,然后向南流入蕃泽,水中有很多五彩斑斓的贝壳。山中有一种野兽,形状像野猫却是白脑袋,名称是天狗,它发出的叫声与“猫猫”的读音相似,人饲养它可以辟凶邪之气。
原文:又西二百里曰符惕之山。其上多棕兕,下多金玉。神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。
又西二百二十里曰三危之山,三青鸟居之。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身、四角,其豪如披蓑,其名曰[彳敖][彳因],是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如[乐鸟],其名曰鸱。
译文:再往西二百里,是座符惕山,山上到处是棕树和楠木树,山下有丰富的金属矿物和玉石。一个叫江疑的神居住于此。这座符惕山,常常落下怪异之雨,风和云也从这里兴起。
再往西二百二十里,是座三危山,三青鸟栖息在这里。这座三危山,方圆百里。山上有一种野兽,形状像普通的牛,却长着白色的身子和四只角,身上的硬毛又长又密好像披着蓑衣,名称是[彳敖][彳因],是能吃人的。山中还有一种禽鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与[乐鸟]鸟很相似,名称是鸱。
原文:又西一百九十里曰騩山。其上多玉而无石。神耆童居之,其音常如钟磬,其下多积蛇。
又西三百五十里曰天山。多金玉,有青雄黄。英水也焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄囊,赤如丹火,六足四翼,浑敦无面目,是识歌舞实维帝江也。
又西二百九十里曰泑山。神蓐收居之,其上多婴短之玉,其阳多瑾瑜之玉,其阴多青雄黄。是山也,西望日之所入。其气员,神红光之所司也。
又西行三里至于翼望之山。无草木,多金玉。有兽焉,其状如貍,一目而三尾,其曰[言雚],其音如[大/集]百声,是可以御凶,服之已瘅。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰[奇鸟][余鸟],服之使人不厌,又可以御凶。
译文:再往西一百九十里,是座騩山,山上遍布美玉而没有石头。天神耆童居住在这里,他发出的声音常常像是敲钟击磬的响声。山下到处是一堆一堆的蛇。
再往西三百五十里,是座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一个神,形貌像黄色口袋,发出的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,浑浑沌沌没有面目,他却知道唱歌跳舞,原本是帝江。
再往西二百九十里,是座泑山,天神蓐收居住在这里。山上盛产一种可用作颈饰的玉石,山南面到处是瑾、瑜一类美玉,而山北面到处是石青、雄黄。站在这座山上,向西可以望见太阳落山的情景,那种气象浑圆,由天神红光所主管。
往西行一百里水路,便到了翼望山,山上没有花草树木,到处是金属矿物和玉石。山中有一种野兽,形状像一般的野猫,只长着一只眼睛却是三条尾巴,名称是讙,发出的声音好像能赛过一百种动物的鸣叫,饲养它可以辟凶邪之气,人吃了它的肉就能治好黄疸病。山中还有一种禽鸟,形状像普通的乌鸦,却长着三个脑袋、六条尾巴并且喜欢嘻笑,名称是鵸[余鸟],吃了它的肉就能使人不做恶梦,还可以辟凶邪之气。
原文:凡《西次三经》之首,崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼,用一吉玉瘗,糈用稷米。
译文:总计西方第三列山系之首尾,从崇吾山起到翼望山止,一共二十三座山,途经六千七百四十四里。诸山山神的形貌都是羊的身子人的面孔。祭祀山神的典礼,是把祀神的一块吉玉埋入地下,祀神的米用稷米。
- 上一篇:山山黄叶飞全诗配图_
- 下一篇:五言隶书作品对联_楷书五言对联图片
一直为网友的需求而努力相关推荐
-
山海经梼杌原文介绍_山海经详解
山海经·西山经(三) 原文: 《西次三经》之首曰崇吾之山。在河之南,北望冢遂,南望[摇-手]之泽,西望帝之搏兽之丘,东望[虫焉]渊。有木焉,员叶而白柎,赤华而黑理,其实如枳,食之
-
山海经还记载了哪些神奇的故事_山海经故事情节
今天咱们聊聊山海经当中的第二列山。西山经。在西山经当中就有了神话故事了。 但是老海还是以做总结的方式给大家普及山海经里的冷知识。 西山经当中有四座山是有食人的动物的。 1、莱
-
西王母神话_西王母是神话人物吗
华夏神灵的信仰是以“宗祖”信仰与“天神”信仰为核心的信仰。 而这种信仰包含着先民早期对于大道自然化现万物的朴素而深刻的认知,即万物有灵的观念——先天神出现、主宰万物。 而后
-
山海经中昆仑山的神兽_山海经里西王母所在的山是什么山
在山海经中有着西王母的表述,大致意思就是说,西王母披散着头发的。戴玉制的收拾,满口老虎牙齿,装饰后有一条豹尾,住在洞穴内,喜欢啸叫,不仅如此,还有三只青鸟,为西王母觅食
-
山不在高,有仙则名,水不在深,有龙则灵的意思_山不在高下一句
“上山?!”2014年,还是新兵的我,听到指导员宣布这一“重磅消息”时,既兴奋又焦虑。上山可不是简单的爬山,而是上高原,去海拔几千米的昆仑山。 兴奋是因为单位一直流传一句话:“
-
羿请不死之药于西王母中的之是什么意思_山海经之西王母
长生不死一直是古代帝王们所追究的终极目标,其中最为著名的当属秦始皇对于长生不死药的寻找和研究了。而《山海经》中也有关于不死药的相关记载。 根据《山海经》的记载,昆仑山上生
-
高中文言特殊句式整理PPT_高中文言文句式类型总结例句
一、判断句 通常以名词、代词或名词性短语为谓语对主语进行判断,其最显著的特点就是基本不用判断词“是”来表示,而往往让名词或名词性短语直接充当谓语,对主语进行判断。可以分为
-
石钟山记选自_游石钟山记
苏子瞻《石钟山记》有云:事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?石钟山者,在鄱阳湖口。昔时郦元、李勃曾访,盖山中岩石,击如钟磬,古人皆以为奇,故名之曰石钟山。 已亥年 初春,余自
-
石钟山记理解性默写题及答案_苏轼的文言文《石钟山记》原文
《石钟山诗记》 赣鄱湖口石钟山, 独以钟磬生疑云。 宋代苏轼重游证, 舟行至山断壁崖。 顶栖鸟惊飞磔鸣, 大石千丈猛怪兽。 石穴缝隙博浪响, 砥流噌吰相呼啸。 恰似钟磬脆而清, 眼见
-
文言固定句式教案_文言文阅读训练
文言文读不懂,不会翻译,实际上是因为我们没有掌握文言文中的语法习惯。文言文的学习,除了要掌握考纲中所要求的120个实词和18个虚词的意义和用法之外,还需要牢记文言文中的固定用法
-
高中文言文阅读训练60篇翻译_高考语文文言文阅读理解解题技巧
【原创首发,侵权必究】 【原文】 故曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。”礼生于有而废于无。故君子富,好行其德;小人富,以适其力。渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附