夫伤寒论,盖祖述大圣人之意,诸家莫其伦拟,故晋·皇甫谧序《甲乙针经》云:伊尹以元圣之才,撰用神农本草,以为汤液;汉·张仲景论广汤液,为十数卷,用之多验;近世太医令王叔和,撰次仲景遗论甚精,皆可施用。
前面两次文章分析了【夫】和【盖】在本段的意思。这次将本段意思直解如下:
夫(用在句首,做发语词用,无实际意义)伤寒论(伤寒论),盖(大概)祖(承袭,此处作动词用)述(论述)大圣人(大圣人究竟指的是谁,需要考证,可以肯定的是,不是仲景)之(的)意(意思),诸(众多)家(诸医家)莫其伦拟(莫与其相比较,不能和他相提并论)。
解释:伤寒论,大概在传承转述大圣人意思的诸位医家里面,没有人能够和(伤寒论)相比的。
故(所以)晋(晋朝)皇甫谧(人名)序(作序)《甲乙真经》(针灸甲乙经)伊尹(古代人名)以元圣(元为首)之(的)才(才能),撰(书写,撰写)用(以……为根据)神农本草(神农本草经),以为汤液(汤液经);汉·张仲景论广(恢扩)汤液(汤液经),为十数卷,用之(指伤寒论)多(大多)验(有效果);近世(近代)太医令(官职名称)王叔和(人名),撰(书写)次(编次)仲景遗论甚(很)精(精详),皆(都)可(可以)施用。
解释:所以晋朝的皇甫谧给《针灸甲乙经》作序的时候说:伊尹以元圣的才能,根据《神农本草经》书写了《汤液经》,汉朝张仲景将《汤液经》的内容加上自己的实践总结扩编书写成十来卷,用起来大都有效果。近代的太医令王叔和,书写和编次张仲景遗留下的论著很精详,都可以用来治病救人。
按语:
本文是宋代林亿、高保衡等人做的序。并没有把张仲景称为圣人,甚至以伊尹元圣的才能,也需要参考《神农本草经》。可见所说的大圣人是一个统称呼,就是凡是在医学发展过程当中起到标杆作用的医家。因为如果仅仅说伊尹是大圣人,那书写《神农本草经》的医家的地位岂不是更高?那传说中上古的俞孚、岐伯又如何定位呢?
本文透露一个信息,《伤寒论》里面的方子并非张仲景独创,在这里提到了“论广汤液为数十卷”在序言后面又提到了仲景参考《素问》、《九卷》、《八十一难》的说法,这些都可以作为依据,因此我不同意当前学术界认为在仲景前有论无方的说法。只不过《伤寒论》将方论发挥到顶峰。