关键词不能为空

位置:云林新闻励志网 > 经典语录 > 陋室铭原文楷书字帖_陋室铭语文书注释图片

陋室铭原文楷书字帖_陋室铭语文书注释图片

作者:车型网
日期:2022-12-14 05:02:42
阅读:

宝宝字帖|《陋室铭》唐 刘禹锡 翻译赏析

[原文]

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

[白话译文]

山不在于有多高,有神仙居住就有名气。水不在于有多深,有龙存在就有灵气。这虽是一间简陋的屋室,只要我品德高尚就可以了。

生长在台阶上的青苔颜色碧绿,青翠的草色映入帘中。来这里说笑的都是博学的学者,(与我)交往的没有学识疏浅的人。可以弹奏没有花纹雕刻的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音打扰耳朵,没有(待批阅的)公文劳累身体。

南阳有诸葛庐,西蜀有子云亭。孔子说:(这样的房屋)有什么简陋的呢?

[词句注释]

斯:这

惟:只,只要

吾:我

德馨:品德高尚。德,品德。馨,原意指香气,这里用来形容品德高尚。

鸿儒:知识渊博的人

白丁:文盲,没有学识的人

素:这里指无花纹雕刻装饰

金经:指用泥金书写的佛经,珍贵的佛经。用泥金书写的佛经有着金色的光芒,因此也被称为“金经”。泥金,是指用黄金或金属磨成的粉制成的金色涂料,用以书画或涂饰器物,能够使用泥金的物品都是贵重物品。泥金工艺最早始于新石器时代,当时人们在植物汁液中加入天然黄金粒然后经过调和涂饰于石器表面用以装饰。而后泥金工艺不断发展,到唐朝时期已经十分成熟了。

宝宝字帖|《陋室铭》唐 刘禹锡 翻译赏析

丝竹:中国传统弦乐器和竹制管乐器的总称,这里指奏乐的声音。丝,弹弦乐器,如筝、琵琶。竹,竹制的吹奏乐器,如萧、笛子。丝竹也作为一种演奏形式,所演奏的音乐多为轻快活泼,优美抒情。但在本文中,这里的“丝竹”代表的是嘈杂,不能陶冶情操的音乐。

宝宝字帖|《陋室铭》唐 刘禹锡 翻译赏析

“丝竹”一词最早见于《礼记·乐记》:“德者,性之端也;乐者,德之华也;金石丝竹,乐之器也。”这句话是说:“品德是人性之正,乐是品德的光华,金石丝竹是奏乐的工具。”由此可见丝竹乐器的源远流长。“丝竹”也频繁的出现于诗词之中,如姚合《咏贵游》中:“凤凰尊畔飞金盏,丝竹声中醉玉人。”许浑《郁林寺》的“众籁凝丝竹,凡英耀绮罗。”白居易《和微之声二十三首·和顺之琴者》中:“遂使君子心,不爱凡丝竹。”

案牍:公文,文案,相当于现在常说的工作文件

劳形:使身体劳累。劳,使动词,使.......劳累。形,形体、身体

何陋之有:有什么简陋的呢?何,什么。

此句出自《论语·子罕》:“子欲九夷,或曰:‘陋,如之何?'子曰:‘君子居之,何陋之有?'”这句话是说孔子想要住在偏远的地方,有人说:“哪里很简陋怎么住?”孔子说:“有德行的人住在那里,有什么简陋的呢?”

[文学赏析]

“山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。”

前四句运用比兴和排比的手法,用“山水”引出“陋”室,用“仙龙”引出“德馨”,三层排比,加强最后一句“斯是陋室,唯吾德馨”的气势,借以传达陋室不陋,加深读者印象。“斯是陋室,唯吾德馨”是全文的统领,以下的文章都由此而发,来解释陋室为何不陋。

“苔痕上阶绿,草色入帘青。”

描写“苔痕”“草色”来表现陋室的周边环境:生长在台阶上的青苔颜色碧绿,青翠的草色映入帘中。说明陋室环境的清新,自然,怡人。

“谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。”

这六句话采用对偶的手法,既有叙述又有描写,读起来朗朗上口,不仅言简意赅,而且写出了陋室为何不陋。通过人际交往,生活乐事,往昔对比三个方面表达了自己对与博学之士结交,摆脱以往繁杂事务的轻松、宁静的生活的喜爱,还有生活虽简陋,但仍要遵循本心不失高尚。

宝宝字帖|《陋室铭》唐 刘禹锡 翻译赏析

唐朝是中国古代第一个“兼容并蓄,开放交流”的朝代,在唐前期,政治、经济、文化均处于上升时期,而且唐统治者极力推崇佛教,比如唐太宗曾召玄奘翻译佛经,女帝武则天出身于佛教世家,并利用佛教作为称帝的理论依据,而后大力推广佛法,唐玄宗曾皈依密宗,受灌顶之礼。唐朝是佛教发展的鼎盛时期。当时人们对佛经也很重视,不仅用泥金书写,而且阅读佛经也被认为是文雅之事。因此作者在这里用“金经”而不是用“《庄子》”“《老子》”等来表现自己高雅的生活,就不足为奇了。

“南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?”

诸葛亮是一位政治家,子云是文学家扬雄的字,作者引用这二人暗含对自己在政治和文学上仍有抱负。最后用孔子的话暗示只要是一个德行高尚的君子,无论在哪里都不简陋的深意,最后一句是全文的点睛之笔。

宝宝字帖|《陋室铭》唐 刘禹锡 翻译赏析

刘禹锡在写本文时已经是被贬黜的中后期,他被贬的时间长达22年。虽少年得志,而后参加永贞革新大展身手但却遭贬黜,等到再次被起用已经是心有余而力不足的年龄了。有人说正是因为他已经习惯了流放的生活,心境才能如此平静,写出这样的好文章。我却认为这只是其中一小部分的原因,更为重要的原因是他的信念。

和与他的经历颇为相似的苏轼相比,同样是遭受贬黜,苏轼在被贬初期时心灰意冷,从他任黄州团练副使时写下的《赤壁赋》《念奴娇·赤壁怀古》等诗文均可看出,但是刘禹锡自始自终都保持着积极的态度,他写了大量的文章来表达自己不甘沉沦的壮志。

刘禹锡是因参与政治改革失败,触犯了旧势力而被贬,他在被贬的第十年曾被召回,但是因看不惯当时的执政风气,写诗得罪了执政,又被流放外地。他能写出这样的文章并不是习惯了被贬的生活,而是因为他不管遭受了什么,依然保持最初的自己,依然坚定自己的信念。他以这篇文章表明了他坚守的信念:无论外在的环境多么恶劣,只要我品德高尚,那么再恶劣的环境都不算恶劣。

[作者简介]

宝宝字帖|《陋室铭》唐 刘禹锡 翻译赏析

刘禹锡(772—842)

字梦得,洛阳(今属河南)人,唐代文学家。他的诗歌与白居易齐名,世称“刘白”,白居易对他极为推崇,称他为“诗豪”,著有《刘禹锡集》。

刘禹锡在嘉兴出生,贞元九年考进取进士,于贞观十一年登吏部取士科,开始踏上仕途,授太子校书。后因与王叔文一同推行的政治改革的失败,遭受贬黜长达二十二年。他虽经历多次被贬,但是仍对生活充满希望,在被贬期间写了许多诗歌来表达自己的志向。


宝宝字帖《陋室铭》唐 刘禹锡 翻译赏析

https://www.333fun.com/thread-3660-1-1.html

(出处: 吓歪宝宝了_小说迷_原创文章论坛)

一直为网友的需求而努力相关推荐