与中日美学观念不同有关,从审美角度来说,中文和日语在表现声音方面各有千秋。下面,以日本人也非常熟悉的唐朝诗人白居易的《琵琶行》的日译为例,试做分析一二。 元和10(815)年,
戏如人生,人生如戏,每一部电影都像人生。 1 ◆目はいつも欲しいものを追い求める 。by 《ハンニバル レクター 》 眼睛总是追逐着 想要的东西。by 《hannibal lecter》 2 ◆俺がお前の記憶にな
日语心灵鸡汤 我们今天一起学习日语激励句。这些惯用句有些跟字面上的意思不一样的。 他人に対しては寛容に、自分に対しては不寛容であれ。 (たにんにたいしてはかんように、じぶん
《水调歌头·明月几时有》是苏轼于中秋在密州(今山东省诸城市)时所作。 都说外国人做中文翻译最怕的就是翻译成语诗词。今天便是中秋佳节,那么水调歌头翻译成日语会是什么样子呢?
“Crypton公司没料到,为推广软件产品而创造的虚拟少女成了万众偶像,更带来源源不断的收入。” 虚拟歌姬:以卡通、CG形象角色展现,结合声音由语音合成引擎(例如VOCALOID)为基础开发贩
记得我们小时候学习古诗《回乡偶书》,其中有一句诗这样写道:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰”。其中的的“衰”字,你们是念shuai还是念cui呢? 不同的教材之间除了编排的不同之外
我可能学了个假的日语 越来越不知道书本上在说什么了 2333333,当偶在啃日语语法的时候,甚至觉得 明明我们能把世界上最难的语言汉语说的这么麻利,为什么学起日语这么难······ 这大概
中国古语有“船到桥头自然直”的说法,原来这句话在日本动漫中也有出现下面来跟希希一起学习吧“船到桥头自然直”用日语怎么说看动漫学日语,有时就是这么简单。夏目请求与当年那个人见面的要求被他的孙女拒绝后,安慰失落的小妖怪:でも、また出直してなんとか話を聞いてみるよ。-直怎么造句
日本志愿者黑川樱和学生们多年以来,在中国一直活跃着一群普通的、可爱的日本年轻人,他们把自己的知识和热情奉献在中国的土地上。-仰望歌词
粉色系列桜色さくらいろ樱花色,淡粉色桃色ももいろ粉红色。粉中带紫色撫子色なでしこいろ红矍麦色红色系列牡丹色ぼたんいろ丹红苺色いちごいろ草莓色蔷薇色ばらいろ玫瑰色茜色あかねいろ暗红色蘇芳色すおういろ苏木色。-颜色的词
今天的翻译有些困难。日文的“熟语”相当于成语,而日常又经常用谐音对原有的四字词语作改动,诙谐地反映出世相百态。而这个谐音,自然是基于日文的读音,因此,译成中文时只能沿用并增添注解了,但愿不致于乏味。尝试一下吧。-言的成语