【原文】
今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴;尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐;萦青缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特立,不与培塿为类。
【译文】
今年九月二十八日,我因坐在法华寺西亭,眺望西山,才开始注意它,并觉得它有特点。于是命令仆人渡过湘江,沿着染溪,砍伐荆棘,焚烧乱草,一直到山顶才停下。(我们随后)攀援登上山顶,随意坐下观赏,附近几个州的土地,就全在(我们的)坐席之下了。这几州的地势高低不平,高处像深山一样深邃,低处像洼地一样低陷,像小土堆,像洞穴;(看上去)只有尺寸之远,实际上有千里之遥,(这为千里之内的景物)聚集、紧缩、累积在眼下,没有什么能够隐藏;青山环绕,白水缭转,外与天边相接,向四面望去都是一样的景象。(登上山顶)然后才知这座山的特别突出,与小山丘不一样。
编辑:王瑜琪